夜のお仕事
2005年12月15日夫のサイド・ビジネスの手伝いで、久々に翻訳なんかやった。難しい英文ではなかったので、内容を理解するのに問題はないんだが、いざ、それを日本語にしようとすると、つくづく自分の日本語能力の低さを感じるのだった。まぁ、あたしのは下訳で、最終的には夫が文章を整えるので、深く考えずに意味だけをとったんだけど、「仕事」にするには、ハードル高いなぁ…と。
ちょうど自分の仕事でもハマっていたので大変だったけど、でもね、楽しかった。佐太郎も大活躍!
また仕事がきたら、手伝わせてもらっちゃお。
ちょうど自分の仕事でもハマっていたので大変だったけど、でもね、楽しかった。佐太郎も大活躍!
また仕事がきたら、手伝わせてもらっちゃお。
コメント